*
*
Home
Help
Search
Login
Register
Welcome, Guest. Please login or register.
May 23, 2013, 06:57:16 PM

Login with username, password and session length
Search: Advanced search
655910 Posts in 9232 Topics by 3396 Members Latest Member: - vlozan86 Most online today: 20 - most online ever: 494 (Jul 01, 2007, 02:59:53 PM)
Pages: [1] 2 3
Print
Author Topic: Grizzly English Questions (English Questions Part 2)  (Read 2296 times)
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
edison
Registered user

Posts: 4837


« on: Nov 22, 2011, 08:28:37 AM »

From a description of the Tower of London: "But it is, of course, most famous for its grizzly past as a prison and site of execution."

Am I right to assume that this "grizzly" is a misspelling of "grisly" here? I mean, I think I am, but the number of Google hits for "grizzly past" is disconcerting.
Logged
Greg Nog
Registered user

Posts: 21629


« Reply #1 on: Nov 22, 2011, 08:34:25 AM »

It is exactly that misspelling, but I give it points for hilarity, as it conjures up images of Bear Beefeaters.
Logged
edison
Registered user

Posts: 4837


« Reply #2 on: Nov 22, 2011, 08:39:29 AM »

Thanks for the confirmation! I initially found it hilarious too, but then I thought, "wait, what if I am a total ignorant, better ask LPTJ"
Logged
DCDave
Registered user

Posts: 10387


« Reply #3 on: Nov 22, 2011, 10:27:13 AM »

Logged

But what the fuck do I know, I have a penis.
alex
Registered user

Posts: 6287


« Reply #4 on: Nov 22, 2011, 10:51:56 AM »

I'd laugh too, but my dissertation very nearly went to the printer with "fuss" (as in "making a fuss") spelt as "fuzz", so I'm in no position to point my finger. Luckily S. noticed the mistake a few days before the deadline.
« Last Edit: Nov 22, 2011, 10:53:53 AM by alex » Logged
YojimboMonkey
Registered user

Posts: 12034


« Reply #5 on: Nov 22, 2011, 11:23:51 AM »

True story: I'm following a twitter account called @Grizzly_Details for Chicago Bears news and it was weeks before I got the pun
Logged

Anus-licking causes sepsis; if not given antibiotics within a half hour, they perish.
coldforge
Registered user

Posts: 11924


« Reply #6 on: Nov 22, 2011, 11:30:30 AM »

Actually most houses prefer fuß these days.
Logged

è l'era del terzo mondo.
Good Intentions
Registered user

Posts: 13882


« Reply #7 on: Nov 22, 2011, 02:45:11 PM »

Why are they fussy over fuzzy feet?
Logged
edison
Registered user

Posts: 4837


« Reply #8 on: Jan 23, 2012, 06:37:58 AM »

I need an English equivalent of the French phrase "casser la croûte" that could have believably been used by late nineteenth century workers. The phrase means "have a bite" (to eat), but that's probably too recent a phrase, I assume?

Suggestions welcome.

(Context: a late nineteenth century intellectual's description of the working man's day - he comes home from work late,  has to change clothes and "have a bite")
« Last Edit: Jan 23, 2012, 06:40:01 AM by edison » Logged
alistarr*
Registered user

Posts: 8129


« Reply #9 on: Jan 23, 2012, 09:59:01 AM »

I'm trying to think back to things I've heard actually spoken - maybe something like "fill his belly" or "get something/some food inside him/his stomach" etc? The alternative might be to adopt the intellectual's tone and say something like "have a light supper".

Or just "eat", of course!
Logged
edison
Registered user

Posts: 4837


« Reply #10 on: Jan 23, 2012, 10:17:52 AM »

Actually the French quote specifically mentions that he uses a phrase a worker would use, which is why I was looking for something different than "eat" or "have a light supper", which sounds inordinately bourgeois in the context!

Quote from:
il leur faut le temps de se changer et, suivant l'expression populaire, de casser une croûte
Logged
alistarr*
Registered user

Posts: 8129


« Reply #11 on: Jan 23, 2012, 10:20:42 AM »

fills his boots? (which is actually about eating a lot, not a snack)

wets his whistle? (which is actually about drinking)

Sorry, neither of those are actually right.
Logged
edison
Registered user

Posts: 4837


« Reply #12 on: Jan 23, 2012, 10:26:00 AM »

At least I get to learn a few phrases!
Logged
Ashley
Registered user

Posts: 1876


« Reply #13 on: Jan 23, 2012, 10:34:49 AM »

nom
Logged

dogg you ain't gotta rustle outside in cloaks of darkness and shit
coldforge
Registered user

Posts: 11924


« Reply #14 on: Jan 23, 2012, 10:35:04 AM »

It appears that 'have a bite' was indeed current in the 19th century, but only in the context of fishing.
Logged

è l'era del terzo mondo.
alistarr*
Registered user

Posts: 8129


« Reply #15 on: Jan 23, 2012, 10:36:50 AM »

Have a nibble? (not sure about this one either).

What does the literal translation look like? "Break the crust"? Maybe you could just use that, with some GI-friendly scare quotes if need be.
Logged
Johnp
Registered user

Posts: 380


« Reply #16 on: Jan 23, 2012, 10:42:30 AM »

"Break bread" would be the biblical equivalent, but something involving "vittles" (n.) would be apt. Not sure what the verb would be.
Logged

Nos vertus ne sont, le plus souvent, que des vices déguisés.
edison
Registered user

Posts: 4837


« Reply #17 on: Jan 23, 2012, 10:48:37 AM »

Have a nibble? (not sure about this one either).

What does the literal translation look like? "Break the crust"? Maybe you could just use that, with some GI-friendly scare quotes if need be.

Yeah, break the crust. But if I'm going to give up on something adequate, I'd rather write "casser la croûte [have a bite]" than put in something that will not mean anything to the reader in scare quotes, I suppose?

I considered "nibble" but thought it was too recent; "break bread" indeed sounds too biblical; not sure how something with "vittles" would fit into the sentence.

At least I'm relieved that I didn't overlook an obvious solution to this, apparently! Thanks for the ideas, people.
Logged
edison
Registered user

Posts: 4837


« Reply #18 on: Jan 23, 2012, 10:51:46 AM »

("Casser la croûte" dates back to 1871 but is still very much used today, btw)
Logged
coldforge
Registered user

Posts: 11924


« Reply #19 on: Jan 23, 2012, 10:54:27 AM »

The simple 'snack' is attested in that period. The phrase 'take a snack' is particularly well-attested in the 19th century.
Logged

è l'era del terzo mondo.
edison
Registered user

Posts: 4837


« Reply #20 on: Jan 23, 2012, 10:55:57 AM »

That sounds great, thanks!
Logged
coldforge
Registered user

Posts: 11924


« Reply #21 on: Jan 23, 2012, 10:59:57 AM »

Also morsel: to eat a morsel of dinner, or just to eat a morsel.
Logged

è l'era del terzo mondo.
YojimboMonkey
Registered user

Posts: 12034


« Reply #22 on: Jan 23, 2012, 11:01:32 AM »

googling "19th century slang" led me to this page which contains the phrase "putting on the nosebag" to describe eating quickly, possibly while continuing to work.
Logged

Anus-licking causes sepsis; if not given antibiotics within a half hour, they perish.
edison
Registered user

Posts: 4837


« Reply #23 on: Jan 23, 2012, 11:05:18 AM »

The phrase should ideally be slangy but not too slangy - the writer speaking in my text, by using that colloquial phrase and pointing out that it's what working people say, is both showing off his knowledge of the working-class and making sure everyone knows he doesn't belong to it. I assume "casser la croûte" was an expression that was more or less used only in the lower classes in the nineteenth century; now everyone uses it, so it doesn't sound particularly jarring or weird to the modern reader.
Logged
bethany_m
Registered user

Posts: 1021


« Reply #24 on: Jan 23, 2012, 11:31:42 AM »

I'd say 'have some grub', but that might imply a heavier meal.
Logged

The lesson is that zombie-ism is a choice. So please, respect.
Pages: [1] 2 3
Print
LPTJ | Last Plane Forums | White Courtesy Phone | Topic: Grizzly English Questions (English Questions Part 2)
Jump to:  

Powered by SMF 1.1.16 | SMF © 2011, Simple Machines
Board layout based on the Oxygen design by Bloc